2016年9月16日 星期五

敘述自己的動作 - 謙譲語

用分析與背誦的方式學習日本的敬語,對初學者難度很高,我試著模仿日本老師說明敬語的方式,用另外一個角度來理解敬語。

「謙譲語」一般書上都會說明是壓低自己身分,我解釋為考慮到向對話者表示客氣與禮貌,壓低口氣的敘述方式。

例如:跟主管開會的時候、上課的時候、跟戀人約會的時候,想去上洗手間,總不會大喇喇的直說:「我想去洗手間!」這種事只有小孩子和剛學該語言的人才會這樣說。

稍微顧及到禮貌的人都會說:「不好意思,我去一下洗手間。」這裡的【要】大概就是謙譲語的意思,客氣的向對方說明我將做的動作,並稍微帶有一些徵求同意的感覺,也就是禮貌的表達。

句型:

お 動詞ます + する(します)
 [ 名 詞 ] + する(します) <文法結構的概念>


例句:

1. 荷物をお待ちしましょうか。
我幫你拿行李吧?

2. お手伝いしましょうか。
需要我幫忙嗎?
YES:ありがとうございます、お願いします。
好、謝謝你、麻煩你了。
NO:大丈夫です。ありがとうございます。
沒關係、不用、謝謝你。

3. ちょっと、お借りします。
請你借我一下。


句型:

ご 漢語(する名詞) + する(します)


例句:

1.  教室にご案内します。
帶您前往教室。

2. 後でご連絡します。
等等跟你聯絡。

3. ここの規則をご説明します。
我來跟你說明一下這裡的規定。

沒有留言:

張貼留言