這樣~~(的事)常常用於口語中,在指前面的句子所敘述的事情,類似英文的關係代名詞,中文也常常會使用,例如:「你每次都這樣,說謊不打草稿。」只是中文是把敘述的事情放在後面,日文則是將敘述的事情放在前面。
句型:
~ そうです。
~ ということです。
~ とのことです。
そうです:口語用,比較隨便的說法,主要是朋友之間的會話。
ということです:口語用,比較有禮貌、正式的說法,主要用於工作上。
とのことです:書寫用,用在留言、書寫文件時使用。
例句:
1. 鈴木さんに待ち合わせの時間が五時になったということを伝えていただけませんか。
可以幫我轉告鈴木先生:【會面的時間改為五點】(這樣)嗎?
2. 高橋さんからお電話があって、三時ごろもう一度電話をくださるということです。
高橋先生打來說:【下午三點左右會在打一次】(這樣)。
3. あの企画を変更するということですか?
是要修改那個企劃案嗎?
4. ああ,これはなんということだ!
啊~這是什麼啦!!
沒有留言:
張貼留言