2016年6月30日 星期四

敘述一件事物時,不只有一個,還有其他也,,,

不是只有A喜歡,B也很喜歡XXX
他不只會A,B也很厲害

大概就是以上的感覺,要強調講的不只有一個時,也有另外的如何如何,兩個以上也可以用,大多會是2~3個

句型:

~だけで(は)なく ~も ~


例句:

1. ディズニーランドは子供だけで(は)なく、大人も好きです。
迪士尼樂園不只小孩子喜歡,大人也喜歡。

2. 田中さんは英語だけでなく、日本語もイタリア語の上手です。
田中先生不只英語很好,日語和義大利語都很好。

3. 私のお勧めの店はラーメンだけでなく、カツ丼もお寿司も美味しいです。
我推薦的那間店不只拉麵好吃,豬排飯和壽司都很好吃。

一邊做這、一邊做那(同時進行兩個動作)

常常說邊走邊吃,日文就是:食べながら歩く。

要說明同時進行兩個動作時使用,比較主要的動作放在後面,拿邊走邊吃來說,走路會是主要的動作,所以放在後面。

句型:

動詞(連用形) + ながら + 動詞


例句:

1. 毎朝テレビを見ながら朝ご飯を食べています。
每天早上邊看電視邊吃早餐。

2. 歩きながらタバコを吸わないでください。
走路的時候請不要吸菸。

3. 大学の時、アルバイトをしながら勉強していました。
大學的時候邊打工邊讀書。



注意:要說同時進行動作的敘述時,不可以用瞬間動詞,例如:座る、乗る、立つ。
參考以下例句:

バスの中で音楽を聞いている。
坐巴士的時候聽音樂。

座って本を読む。
坐著讀書。

2016年6月27日 星期一

準備做~和 準備完成的用法

使用的時機:在某些原因之下,必須要先做某些動作來準備
敘述要做的動作來準備 和 已經完成做這些動作了、完成準備了

句型:

名詞 を (他)動詞て形+おきます  敘述要做動作來準備
名詞 が (他)動詞て形+あります  已經完成準備了


例句:

お茶を作るから、お湯を沸かしておきます 。
いま、お湯が沸かしてあります。

為了泡茶要將水燒開/現在水已經燒開了。


友達が来るから、部屋を掃除しておきます。
部屋が掃除してあります。

因為朋友要來訪,得先把房間打掃一下/房間已經打掃好了。


明日は彼の誕生日だから、プレゼントを買っておきます。
プレゼントが買ってあります。

明天是他的生日、要先買禮物準備/禮物已經買好了。


A:来週の飛行機早く予約しなければなりませんね。
B:大丈夫ですよ。もう、ひてあります。先週、予約しておきました。

A:你要快點訂機票阿
B:已經訂好了,上周就已經訂了。

列舉多個動作的用法

在同一個句子中,想要說明兩個以上的動作,要使用的句型

動詞た形 + り + 動詞た形 + り + する


一、說明兩個以上的動作

例句:

1. 休みの日は、テレビを見たり音楽を聞いたりしています。
休假通常都會看電視、聽音樂。

2. 授業中は、食べたり飲んだりしないでください。
上課時請不要飲食。


二、說明重複的動作

例句:

電気がついたり消えたりしているから、電球を取り替えましょう。
電燈一直在閃,換一個燈泡吧。



とか也是可以用來列舉動作,非常口語的用法,前面也可以用名詞、形容詞

例句:

本を読むとか、テレビを見るとか、ゲームするとか、好きな趣味はどち?
看書啦、看電視啦、玩遊戲啦,哪個是你喜歡的興趣?



し也是用來列舉動作,跟前面不同的是,它不僅描述動作而已,還帶有說話者特別想要表達得主觀意識。

1. 食べるし、飲むし、寝るし、とても幸せな。
吃喝睡真是幸福阿

2. 本を読むし、テレビを見るし、あまり好きじゃありません。
讀書或看電視啦、我都不是很喜歡。

2016年6月23日 星期四

開始~

~始める

用來說明開始做一件事情(一個動作)


例句:

三年前に日本語を習い始めました。
三年前開始學習日文。

そろそろ食べて始めましょう。
差不多可以開始吃囉。

十月から涼しくなり始めます。
十月開始就會變涼了。

七歳から小学校へ行き始めます。
七歲開始要去上小學了。

可以請你~嗎

~てもらえませんか。

用在詢問對方是否可以~,通常是對方的動作,例如:可以幫我忙嗎、可以幫我開~嗎,可以請你~嗎

從禮貌程度的不同可分為

~ていただけませんか。 對上位的人使用,通常是對外,例如:上司、社長、客人
可以請您~
~てくださいませんか。 對上位的人使用,通常是對內,例如:長輩、客人
可以請您~
~てもらえませか。   對一般不熟的人使用,例如:路人、不熟的平輩
可以請你~
~てくれませんか。   對朋友使用
可以請你~
~てください。     對熟人使用,有一點點命令的口氣
可以請你~


例句:

A:すみませんが、ちょっと手伝ってもらえませんか。
不好意思、可以幫我一下嗎?
B:ええ、いいですよ。何でしょうか。
好、沒問題,有甚麼需要幫忙。

学生:すみません。ペンを忘れたので、貸していただけませんか。
不好意思、我忘了帶筆,可以借我嗎?
事務:はい、どうぞ。
好的、請。

エアコンをつけてもらえませんか。
可以幫忙打開空調嗎?

ドアをあげてもらえませんか。
可以幫忙開門嗎?

お芋を煮てもらえませんか。
可以請你煮芋頭嗎?

テレビの音を小さくしてもらえませんか
電視音量可以關小聲一點嗎(為了我、我覺得有點吵)?

ノートを見せてもらえませんか。
可以借我看你的筆記嗎?

字を大きく書いてもらえませんか。
字可以寫大一點嗎(我覺得有點小)?

もう一度してもらえませんか。
可以請你再做一次嗎?


另一種中文常用的可以,在和對方確認這樣做的話可以嗎
就用~てもいいですか。
中文翻譯是~這樣可以嗎?

一緒に見てもいいですか。
一起看如何?

カードを使ってもいいですか。
可以刷卡嗎?

ここでタバコを吸いでもいいですか。
這裡可以抽菸嗎?

2016年6月14日 星期二

形容詞名詞化(量度)

當我們用形容詞形容一個物品,除了單純用感覺表現之外,有時候也需要量化成數據來做比較、或是當一個基準,供他人來理解到底有多麼的~

變化的方式就是形容詞去掉い、加上さ

例如:

大きい・小さい -> 大きさ
大的/小的      大小

長い・短い   -> 長さ
長的/短的      長短、長度

広い・狭い   -> 広さ
寬廣的/狹窄的    寬廣度、寬度

高い・低い   -> 高さ
高的/低的      高度

以上是常用得比較形容詞,形容詞名詞化通常是取量化後數據高的來做名詞化。


接下來用問句來舉例會更容易瞭解:

問:部屋の大きさはどのぐらいですか?
答:9坪ぐらいです

問:房間的大小大概多少?
答:9坪左右。


問:会社のビルの高さはどのぐらいですか?
答:40メートルぐらいです。

問:公司大樓的高度大概多少?
答:大約40m左右。


其他大概會用到的量度(形容詞名詞化):
速い  速さ  速度
重い  重さ  重量
厚い  厚さ  厚度
暑い  暑さ  熱度



小常識:
1. 富士山の高さは3776メートルです。
2. 玉山の高さは3952メートルです。
3. 自由の女神(めがみ)の高さは93メートルです。

兩者比較的延伸

如果被問哪兩個比較~,雖然其中一個勝出,但可能有其他程度更高的東西想要提出,就可以用此句型。

Bも~です・ますが、Cほどじゃありません。
B雖然很~,但跟C的程度比起來還不夠呢


問:コメディー映画とアクション映画とどちらが好きですか。
喜劇片和動作片哪個比較喜歡呢?

回:コメディーもすきですが、ラブロマンスほどじゃありません。
雖然也很喜歡喜劇片,但更喜歡愛情片。


也不一定要用在問句,可以用在敘述句,讓他人瞭解三者之間的關係。

例句:

台湾より日本も人口が多いですが、中国ほどじゃありません。
日本的人口比起台灣算多,但中國的人口更多。

台北より東京も寒いですが、北海道ほどじゃありません。
跟台北比起來東京雖然算冷,但沒有比北海道冷。

本田よりベンツも高いですが、ポルシェほどじゃありません。
賓士雖然比本田貴,但保時捷更貴。

2016年6月13日 星期一

三者以上的比較

當比較的東西是三個以上,或是要從一大堆之間做比較的情形,通常都是要選出一個最Top的東西,這時候要用的說法如下:

1. ~(統稱) の中で 一番 Aが ~です。
2. ~(統稱) の中で Aが 一番 ~です。
3. (地點)で 一番~(統稱)は Aです。


例句:

1. 果物の中でみかんが一番おいしいです。
橘子是最好吃的水果。

2. 果物のなかで一番スイカが好きです。
水果之中,我最喜歡西瓜。
我最喜歡的水果是西瓜。

3. 日本で一番高い山は富士山です。
富士山是日本最高的山。


問句句型:

Q: ~(統稱) の中で 何が 一番 ~ですか。
A: Bが 一番 ~です。


例句:

Q: 今までの人生の中で何が一番嬉しかったですか。
A: 大学の時代が一番嬉しかったです。


其他要說明第二或第三的話,請用以下的說法:

二番目においしい果物はりんごです。
三番目に好きな果物はメロンです。

2016年6月12日 星期日

兩者之間的比較

比較的問法與回答

問他人A或B哪個比較好?
問:Aと Bと どちらの方が ~ですか。

1. Aより Bの方が ~です。
肯定的回答:B比較~

2. Aより Bの方が ~と思います。
陳述自己認為的想法,回答:我覺得是B比較~

3. Aより Bの方が ~だろうと思います。
沒有非常確定,回答:大概是B比較~吧

4. すみません、分かりません。
不好意思,我不知道


例子:

問:台北と東京とどちらの方が人口が多いですか?

1.台北より東京の方が多いです。
跟台北比起來,東京(的人口)比較多
(放在より前面的台北是一個基準,所以也可以省略,重點是要強調比較後勝出的另一個,放在の方前面得那個。)

2.東京の方が多いと思います。
我覺得東京(的人口)比較多

3.台北の方が多いだろうと思います。
我想可能是台北(的人口)比較多吧!?
(因為不是很確定,只是回答自己判斷後的答案,所以答案有是錯誤的)


問:コメディー映画とアクション映画とどちらが好きですか。
喜劇片和動作片哪個比較喜歡呢?

1. どちらも(どっちも)好きです。
我兩個都很喜歡。

2. コメディーも、アクションも あまり見ませんね。
不論是哪個我幾乎都沒在看耶。


其他:
プレゼントで、DVDと BDと どちらの方が嬉しいですか。
もちろんBDの方が嬉しいです。


關於比較的其他単語:
より、比べる、比較する

水果大集合

くだもの(果物)


本地熟知(有漢字)的果物:

りんご  林檎  蘋果
みかん  蜜柑  柑橘
はっさく 八朔  日本原產柑橘
いちご  苺   草莓
ぶどう  葡萄  葡萄
もも   桃   桃子
なし   梨   梨子
かき   柿   柿子
ゆず   柚子  柚子
すもも  李   李子
すいか  西瓜  西瓜


外地傳來的果物:

バナナ       香蕉
パパイヤ      木瓜
メロン       哈密瓜
マンゴー      芒果
キウイ       奇異果
パイナップル    鳳梨
オレンジ      柳橙
レモン       檸檬
ドラゴンフルーツ  火龍果
グレープフルーツ  葡萄柚
ドリアン      榴槤
レイシ       荔枝
グアバ       芭樂(番石榴)
リュウガン 竜眼  龍眼
トマト       番茄
ブルーベリー    藍莓
グランベリー    蔓越莓
パッションフルーツ 百香果


其他(有不同唸法的):

チェリー     櫻桃
さくらんぼ    櫻桃
おうとう 桜桃  櫻桃


~ば~ほど...

這個用法比較難用翻譯來理解,大概的意思就是前面的動作或狀態、持續向上到一個程度,就會達成後面的敘述說明(越怎樣就越達成後面敘述的狀態)。

句型:
動詞V5 + ば              + 動詞V3 + ほど
い形 去い+ければ    + い形  + ほど
な形 + ならば           + な形 + なほど
する名 + すれば       + (する名) + するほど


例:
向北走,越走越冷
北へ行ければ 行くほど寒くなります。

啤酒越冷越好喝
ビールは冷たければ 冷たいほど美味しいです。

水果新鮮來說,越新鮮越好吃
果物は新鮮ならば 新鮮なほどおいしいです。

越認真學習日文,就會越來越熟練
日本語を勉強すれば (勉強)するほど上手になります。

這個皮包越看變的越喜歡
この鞄を見れば 見るほど好きなりました。


這個句型真的要多練習,才能熟悉它的用法。

2016年6月10日 星期五

〜っけ

通常用在回想、自言自語、確認某某事情的時候(有記過但可能不清楚了),或是跟朋友會話時、詢問確認是否有某某事的情況(本來知道有可能忘了)。

動詞た形 + っけ
い形容詞 + かったっけ
名詞 / な形容詞  + だっけ / だったっけ


今朝ご飯をたべたっけ。
我今天早上有吃早餐嗎?(回想)

お茶を飲んだっけ。
我有喝茶了嗎?(有點忘了)

会議は何時からだっけ。
什麼候時開會阿?(有點忘了)

これ、日本語で一体何と言うんだっけ。
這個日文到底要怎麼說呀?



而だっけ、だったっけ 的差別感是什麼,其實兩個都可以用,但還是在時間點上分出一些差別,請看以下例子

今日は金曜日です → 今日は金曜日だ → 今日は金曜日だっけ? 
きのうは木曜日でした → きのうは木曜日だった → きのうは木曜日だったっけ? 

如果要確認的事情,重點是放在與現在的時間點有關,可用だっけ ,だったっけ感覺是用在回想過去的事情?



音調
1.音調提高時表示是在詢問他人,っけ=って
你是說...嗎

2.音掉下降時,表示自己再問自己,っけ=かな
我忘了....,我還記得.....

3音掉下降,表示再回想過去,っけ=たでしょう
還記得....

2016年6月9日 星期四

食物大集合


一般定食料理,由多道小菜組成:
長寿(ちょうじゅ)ランチ 蔬菜料理
とうふりょうり 豆腐料理
懐石料理(かいせきりょうり) 宴席料理
一般飯類:
鰻重(うなじゅう)  鰻魚飯,用方型的漆器盛裝
鰻丼(うなどん) 鰻魚丼,用碗盛裝
カレーライス 哩飯
オムライス 蛋包飯
親子丼(おやこどん) 親子丼
カツ丼(かつどん) 豬排飯
類:
素麺(そうめん) (細)
そば 蕎麥(細)
ラーメン (中)
うどん 烏龍(粗)
其他食物:
お好(この)み焼(や)き 大阪燒
元祖(がんそ)たこ焼き 章魚燒
串(くし)かつ (串)炸物
くし焼き 串燒
ぎょうざ 餃子
パン
唐揚げ(からあげ)
コロッケ 可樂餅
鋤焼き(すきやき) 壽喜燒
お寿司(すし) 壽司
刺し身(さしみ) 生魚片
點心類:
葛涼粉配黑蜜(くずきり) 黑糖涼粉
御菓子(おかし) 點總稱
和菓子(わかし) 日式
洋菓子(ようかし) 西式

~お先に、どうぞ

與有點交情、但不是非常熟的朋友見面,或是在對客戶、長輩...等,為了表現禮貌,在要進門、出電梯、點餐、用餐...等情況下使用,請對方先的意思。

英文就是 after you..., you first...

通常要來回三次,以表示客套。


例如:
A:じゃ、Bさん、お先にどうぞ。
B:いえいえ、Aさんこそ、お先に。
A:いえいえ、本当、Bさん、先に入って。
B:じゃ、どうも。お先に失礼します。

中文:
A:那就,您先請吧。
B:阿 不,您先吧。
A:不不不...,真的  您先請進。
B:阿 好吧,謝謝,(那就恭敬不如從命) 那我先進去了。


跟同事聊了一下這部分,中文要客氣也可以很麻煩,還可以套些成語,讓整體戲味更豐富呢。

2016年6月7日 星期二

~結構です

結構(けっこう)です 

通常用在回答對方的詢問,有時候代表「OK」,有時卻是「不要」的意思,根據問句或不同的情況而定。
有時候回答者甚至省略前後文字,配合點頭和搖頭來回應「結構です」,讓外國人通常感到相當苦惱。



1. 用在接受對方的詢問時
受けの時

A:飲料的話咖啡可以嗎?
B:好、咖啡可以。

A:お飲み物はコーヒーでよろしいでしょうか。
B:はい、コーヒー結構です。
也可以說:はい、結構です。
或(點頭)說:結構です。


2. 用在拒絕對方的詢問時
断る時

A:咖啡可以嗎?
B:不、是咖啡的話,我就不要了。

A:コーヒーはいかがですか。
B:いいえ、コーヒー結構です。
也可以說:いいえ、結構です。
或(搖頭)說:結構です。



經過以上的說明,可能會稍微瞭解一點差別在哪裡,也有可能會更混亂。
總之,知道它有兩種意思,配合想要表達的心意和頭部的動作,大概就能傳達了。

感覺有點像中文的「沒關係」或「可以了」的感覺

你還要飲料嗎?
沒關係,好阿
沒關係,不用了

(洗頭髮時)需要幫您加強力道嗎?
可以,好
可以了,不用


這種語帶雙關的用法,用久就習慣了,也不會想太多,不過仔細研究其實蠻有趣的。


問對方「這樣可以嗎」的三種用法:

1.~でよろしいでしょうか (丁寧的用法,較有禮貌)
2.~でいいですか     (朋友間的用法)
3.~で構いませんか    (客氣的問法,中文:不介意嗎?)

2016年6月5日 星期日

~方がいいです

給他人的建議或忠告,怎樣做會比較好、或不要怎麼做會比較好的意思

動詞 た形 
動詞 ない形 +方がいいです

早點回家比較好喔
早く帰ったほうがいいですよ。

好像要下雨了,出門帶傘會比較好喔
雨が降るそうだから、傘を持っていったほうがいいですよ。

這個壽司不要吃比較好
このお寿司を食べないほうがいいですよ。

這牛奶有點臭了。
臭的話還是不要喝好了。
この牛乳、ちょっと臭いですね。
臭いなら、飲まない方がいいですよ。

感冒的時候不要喝冰得比較好。
風邪の時は、冷たい物を食べない方がいいですよ。

2016年6月3日 星期五

~なら

~なら

1. 名詞+なら~
如果是這個(名詞),就….如何如何
有一種限定的感覺,類似如果只是這個(名詞)的話,就….


說明做某事的情境

雖然英文不會說,但如果是日文的話我會說。
英語は話せませんが、日本語なら話せます。

我懂(聽得懂)用:分かる。
我會說(聽得懂又會說)用:話せる。


吃喝的情境

如果只喝一杯的話我可以(前面可能有其他敘述)。
一杯なら飲めます。

如果只喝一點點的話OK(前面可能有其他敘述)。
少しなら飲めます。

如果只是魚的話,我可以吃喔(前面可能有其他敘述)。
魚なら食べられます。


拿手的料理製作

如果是義大利麵的話我會做喔(前面可能有其他敘述)
パスタなら作れます。

如果是咖哩我沒問題(前面可能有其他敘述)
カレーなら作れます。

不論是義大利麵或是咖哩我都會做。
パスタもカレーも作れます。


時間確認的情境

如果是星期天的話沒問題
日曜日なら大丈夫です。

星期天有事,隔天的話沒問題
日曜日はだめですが,次の日なら大丈夫です。


其他

台灣看不太到雪,但如果到玉山的話可以看見。
台湾で雪があまり降りませんが、玉山なら見えます(雪が降ります)。


2. 接續前面的會話
  動詞 原形/ない形
形容詞 原形/ない形  +ばら、~
       名詞/じゃない
 なにて名詞/じゃない

如果要去日本的話,京都不錯喔。
日本へ行くなら、京都がいいです。

如果你覺得有趣,那我就看看好了。
面白かったなら、見てみます。

如果有空的話,要不要一起去卡拉OK?
暇なら、カラオケに行きませんか。

如果是要說台灣有甚麼伴手禮的話,鳳梨酥不錯喔。
台湾のお土産なら、パイナップルがいいです。

如果要去便利商店,順便幫我買杯麵。
コンビニへ行くなら、カップ麺を買ってきてください。

如果要加強日語,到日本去不錯喔。
日本語が上手になりたいなら、日本へ行くといいですよ。

2016年6月2日 星期四

~で良ければ~

名詞
時数詞  +で良ければ~

通常用在日常口語中,有兩個選擇以上,當一個不能接受,詢問另外一個是否OK
有向對方確認的意味,有點丁寧的感覺

英文為:If it is okay.....


明天我不行喔,後天呢?如果後天OK,我就可以去

明日僕は行けませんよ。あさってで良ければ行けます。


打火機我沒有喔,火柴的話我有

ライターがありません。でもマッチで良ければあります。

2016年6月1日 星期三

規則、約定好的事必須要遵守

5/30是新的日語課程的第一堂,開始上課前,除了交代一些課程進度的計畫,老師出了一個題目,讓同學互相做簡單的自我介紹。

帶出來的句型是
~さんは~~そうです。
~さんの好きなことは映画そうです。
いちさんは日本ドラマとラーメンを好きそうです。

這次上課最重要學到的就是之前常搞不懂的
なければならない(なりません)
中文的意思是必須...的意思,不過在日文的用法主要是用來說明,規則、約定得事情必須要遵守的說法,而不是隨便套必須都能用。

常用的地方有ルール、規則...,例:

交通規則~
信号が赤の時は待ったなければなりません。

約定的時程~
七時までに学校へこなければなりません。

考試規則~
テストは鉛筆で書かなければなりません。

校規~
中学生は髪が黒くなければなりません。

常識~
魚が新鮮じゃなければなりません。

規定~
学生は制服を着なければなりません。
会社を休む時は連絡しなければまりません。

另外,なければなりません 可以簡述為 なきゃ

日本ではゴミを分けて捨てらなきゃ。

なきゃだめですよ。
一定要,,,,唷

以上~